![]() ![]() The speaker noted that Revelation was so late in being fully received into the Eastern Church that, for the most part, it is not quoted in any of the standard liturgies still in use today because those were finalized earlier. I recently listened to a lecture on Eastern understanding of the Apocalypse that mentioned one of the Greek commentaries found in one of the two ACT volumes on Revelation. There are two ACT volumes on Revelation-one with translations from Greek sources, representing the thought of the Eastern Church and the other with translations from Latin sources from the Western Church. He ought to hunger and thirst for righteousness in order by the word of God or the scourge of rebuke to be strong to stir up the idle toward good works or at least reading faithfully-more by example than by his voice. He should so sigh and weep in order to show thereby that the world is a grave and dangerous place for the faithful. He ought to be sighing and grieving, whether for his own sins or those of others, in order to confound those who do not hesitate to sin before they sin or are sad because they have sin after they have sinned. He ought to be poor in order to rebuke greed with a free voice. It is as if the apostles were asking to whom he was speaking all these things, whether generally to the people or to them, and Christ, wishing to show them that he was chiefly speaking these things to them, added, “You are the salt of the earth.” That phrase “you are the salt of the earth” points to that which he said before, namely, that a teacher ought to be adorned with all virtues. The writer offers explanation of the phrase “You are the salt of the earth” (Matt 5:13) in the context of the virtues that precede the verse: In commenting on the Beatitudes, the writer spends a good bit of time explaining what certain statements do not mean, not only illustrating the meaning of Beatitudes by negation but also combatting false ideas that are amazingly still prevalent today. This is fourth or fifth century commentary on Matthew, by an unknown author, that is quite rich in insight on the first Gospel by any standard. ![]() Let me offer a couple of examples.įor years, I had occasionally heard of the Opus imperfectum in Matthaeum ( Incomplete Commentary on Matthew) usually with a brief quotation, and often in Latin, which I cannot easily read. Odds are, you don’t have any of these texts anywhere else. That means, these texts are not merely more recent translations of works you might already have in a series such as Schaff’s Church Fathers. Moreover, the priority of selections in ACT have been made for those texts that have been previously unavailable in English. How is ACT different from ACCS? While the latter presents short excerpts organized by biblical chapter and verse order, ACT offers complete (or as complete as what is extant) commentaries on biblical books. ![]() 15 volumes currently comprise ACT, covering selected books in both the Old and New Testaments. Any regular user of the ACCS will want to immediately take note of its companion series, Ancient Christian Texts (ACT), released today for Accordance Bible Software. One of the most popular commentaries among Accordance users is the Ancient Christian Commentary on Scripture (ACCS) from Intervarsity Press.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |